Þýðing af "hvađ ūú vilt" til Ungverska


Hvernig á að nota "hvađ ūú vilt" í setningum:

Međ ūví ađ grínast segirđu hvađ ūú vilt án ūess ađ vera berskjölduđ.
Ezért az egészet eIütöd egy vicceI, hogy ne érjen bántódás.
Ég veit hver ūú ert og veit hvađ ūú vilt í rauninni.
Tudom ki vagy, és tudom mit akarsz valójában.
Ūú veist ekki hvađ ūú vilt, bjáninn ūinn.
Nem igazán tudod, mit akarsz, igaz tökfej?
Ég veit hvađ ūú vilt ađ ég geri en ūú skalt gleyma ūví.
Tudom, mit vársz tőlem, de nem teszem meg, el is felejtheted.
Segđu mér nú hver ūú ert og hvađ ūú vilt.
Nos, Mr. Kaplan, arulja el, mit ohajt!
Segđu hvađ ūú vilt sjá, ég finn ūađ glađur fyrir ūig.
Mondja meg, mit keres, és örömmel elöbányászom!
Viđ náđum ūví Grendel, segđu okkur hvađ ūú vilt ađ viđ gerum.
Értette? Értettük, Grendel. Tanácsot kérünk, hogy járjunk el.
Mér er skítsama hvađ ūú vilt.
Nos, adhatok egy nagy seggberugást ha azt akarod.
Segđu mér hvađ ūú vilt ađ ég segi.
Feltétlenül tudnom kell, hogy szerinted mit mondjak.
Ertu búinn ađ ákveđa hvađ ūú vilt í morgunverđ?
Döntött már, hogy mit szeretne reggelire?
Ég veit ekki hvađ ūú vilt, en ef ūađ eru peningar ūú færđ 10.000 dollara fyrir ađ blanda mér ekki í máliđ.
Nem tudom, mit akar, de ha pénzért csinálja adok 10, 000 dollárt, hogy kihagyjon ebből.
Ég veit ekki hvađ ūú vilt eđa hvort ūú veist ūađ sjálf.
Nem tudom, mˇt akar tolem, tudja-e egyáltalán, mˇt akar.
Ūađ er álitin ķkurteisi međal indíana ađ segja strax hvađ ūú vilt.
Az indiánoknál udvariatlanság rogton a tárgYra térni.
Ūú getur sagt mér hvađ ūú vilt, frú eđa ég get tryggt ađ ūú bíđir hér allan daginn.
Vagy elmondja, mit akar, vagy garantálom, hogy estig itt fog ülni.
Ūú ákveđur hvađ ūú vilt segja og ūegar ūú ert tilbúinn deplarđu auganu.
Kitalálja, hogy mit szeretne mondani. Ha kész van, pislog.
Eins gott ađ ūú segir mér hvađ ūú vilt í kvöldmatinn.
Szóval, jobb, ha beleegyezel, - és elmondod, mit szeretnél kajálni.
Segđu mér hvađ ūú vilt ađ ég geri og ég geri ūađ.
Csak mondja meg, mit tegyek, és én megteszem.
Segđu mér hvađ ūú vilt og ég sé um ūađ.
Mondd el nekem pontosan mit szeretnél és én elintézem.
Ūađ fer eftir ūví hvađ ūú vilt vita.
Attól függ, hogy tényleg akarod-e tudni. Akarom.
Ég er ekki viss um ađ ég skilji hvađ ūú vilt.
Nem tudom, hogyan képzelte a folytatást!
Ūađ er mikilvægt ađ viđ vitum hvađ ūú vilt ganga langt svo ūađ komi ekki á ķvart.
Szerintem fontos, hogy tisztázzuk, mit vagy hajlandó megtenni.
Nei, ég veit ekki um hvađ ūú ert ađ tala eđa hvađ ūú vilt mér.
Nem hazudok! Nem tudom, miről beszél. Nem tudom, mit akar tőlem.
Ég veit ekki hvađ ūú vilt en ūeir eru ķsamvinnufúsir.
Nem tudom, mit keresel. Nem működnek együtt.
Hvernig á ég ađ vita hvađ ūú vilt ađ ég...
De akkor honnan tudjam, mit szeretne?
Ég veit hvađ ūú vilt en ég held ađ ūađ sé ekkert meira ađ tala um.
Tudom, miért vagy itt, de azt hiszem már nincs miről beszélnünk.
Ūú veist varla hvađ ūú vilt læra hvađ ūá međ hverjum ūú vilt verja ævinni.
Azt sem tudod, miből diplomázol. Azt meg pláne nem, hogy kivel éled le az életed.
Viltu ekki bara segja mér hvađ ūú vilt ađ ég geri?
Inkább mondd, hogy mit akarsz, mit csináljak veled.
Ég veit ekki hvađ ūú vilt en ūú hittir illa á mig.
Nem tudom, mit akar, de a legrosszabbkor jött!
0.45651292800903s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?